Translator (interpret) letona

Biroul de traduceri IATOM - vă stă la dispoziţie cu translatori / interpreti letona autorizati pentru întâlniri de afaceri, conferinţe, seminarii, focus grupuri, interviuri, depoziţii juridice sau orice eveniment care necesită translaţie consecutivă sau simultană pe limba letona.

Letonia este o ţară baltică în Europa de Nord. Capitala ţării este Rīga. Graniţa de vest a ţării o constituie Marea Baltică. Este membră a Uniunii Europene. În nord şi în sud Letonia se învecinează cu Estonia şi respectiv Lituania, iar în est cu Rusia.
Limba letona este limba oficială a Letoniei şi una din limbile oficiale ale UE. Face parte din grupul baltic al limbilor indo-europene.

Domenii de interpretariat simultan şi consecutiv limba letona

Domeniile acoperite de biroul nostru sunt: translatii uzuale, medicale, farmaceutice, juridice, tehnice, stiinte agricole, economice, comerciale, stiintifice etc. Pe langă serviciul de translaţie simultană sau consecutivă, vă putem asigura la cerere şi suport tehnic (echipment de sonorizare şi accesorii pentru traducere simultană.

Există evenimente unde sunt prezenţi invitaţi din mai multe ţări. În acest caz, translaţia cu trecere prin limba română ar putea consuma timp preţios. Din acest motiv vă putem oferi (cu programare din timp) translator letona autorizat capabil să interpreteze direct în altă limbă străină astfel:

Solicită oferta
Preţul pentru un translator pe letona se calculează pornind de la numarul de ore sau zile solicitate, gradul de dificultate, tipul de interpretariat (consecutiv sau simultan) şi echipamentele solicitate.

Puteţi beneficia de reduceri pentru solicitări ce depăşesc o zi de interpretariat! Utilizaţi formularul de mai jos pentru a afla preţul final.
Nume:
Telefon:
E-mail:
Număr de ore:
Număr de zile:
Data interpretariat:
Locatia:
Limba sursă:
Limba ţintă:
Trimiteţi cererea la biroul din zona:
Alte precizări:

În cel mai scurt timp vă vom trimite informaţiile privind preţul translatorului pentru interpretariatului solicitat de dumneavoastră.

Lipsa de interpreţi britanici pentru limbajul semnelor pune în pericol persoanele surde.

surdomut-spitalSă fii dus în grabă la spital pentru o problemă urgentă este suficient de traumatic în sine, dar ce-ar fi dacă nu ai putea înţelege ce te întreabă doctorii — şi te-ai trezi după o operaţie tot neînţelegând complet întregul episod prin care ai trecut? Asta i s-a întâmplat pacientei Elaine Duncan, cu surzenie profundă, după ce a fost internată în spitalul Dundee’s Ninewells. Deşi limbajul semnelor britanic este limba ei primară, lui Duncan nu i s-a pus la dispoziţie un interpret al limbajului semnelor în nici un moment pe durata şederii ei în spital timp de 12 zile, care a inclus o operaţie de extirpare a apendicelui.
Citeşte tot articolul »

Grupul IATOMBirou de interpretariat din Bucureşti: Translatori pentru întâlniri de afaceri, conferinţe, seminarii, focus grupuri, interviuri, depoziţii juridice sau orice eveniment care necesită traducere consecutivă sau simultană. Suntem disponibili pentru evenimente oriunde în România sau în afară.
ANPC | Politica de confidenţialitate